浅斟低唱
qiǎn zhēn dī chàng
释义
斟:倒酒或茶。原指慢慢地饮酒,低声地歌唱。形容悠闲自得的生活态度。现也用来形容人做事不慌不忙,从容不迫。
出处
"客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:‘何为其然也?’客曰:‘月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。’苏子曰:‘客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。’客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。"
—— 宋·苏轼《前赤壁赋》
有客人吹洞箫,按着歌声伴奏。箫声呜呜,像怨恨又像思慕,像哭泣又像倾诉;余音悠长,像细丝一样连绵不断。能使深渊里的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇哭泣。我不禁感到忧愁,整理好衣襟端正地坐着,问客人说:‘为什么箫声这样悲凉呢?’客人说:‘月明星稀,乌鹊南飞,这不是曹操的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川环绕,郁郁苍苍,这不是曹操被周瑜围困的地方吗?当他攻破荆州,占领江陵,顺流东下的时候,战船千里相连,旌旗遮蔽天空,面对大江饮酒,横握长矛赋诗,本是一代英雄,可现在在哪里呢?何况我和你在江边捕鱼砍柴,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶小舟,举杯互相劝酒。像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一粒米。哀叹我们生命的短暂,羡慕长江的无穷无尽。想与神仙一起遨游,抱着明月长存。知道这些不可能轻易得到,只好把感慨寄托在悲凉的秋风中。’我说:‘你也知道水和月亮吗?逝去的像这流水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的像那月亮,终究没有增减。如果从变化的角度看,天地间的一切连一眨眼的工夫都不能保持不变;如果从不变的角度看,万物和我们都是永恒的,又有什么可羡慕的呢!再说天地之间,万物各有其主,如果不是我所有的,即使是一丝一毫也不能取用。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到的是声音,眼睛看到的是颜色,取用它们没有禁止,享用它们不会枯竭。这是大自然无穷无尽的宝藏,而我和你可以共同享受。’客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。菜肴和果品都吃完了,杯盘凌乱。大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经发白。
例句
在这个快节奏的社会里,能够浅斟低唱,享受生活的人越来越少了。
他对待工作的态度总是浅斟低唱,从不急躁,效率却很高。
提示
- '斟'字易误写为'甄'
- '低唱'不写作'底唱'
分类

暂无相关内容
该成语暂未收录谜语或故事,我们会持续更新